Знание Атмана
Индуизм, значение символов, ведические знания и практика
На санскрите Шантакарам означает «воплощение мира». Эта древняя ведическая мантра, взятая из Упанишад, является призывом к Вишну, который представляет собой вездесущее сознание, поддерживающее Вселенную.
Shānta-ākāram Bhujaga-Shayanam
Padma-Nābham Sura-Iisham
Vishva-ādhāram Gagana-Sadrsham
Megha-Varnna Shubha-Anggam|
Lakssmī-Kāntam Kamala-Nayanam
Yogibhir-Dhyāna-Gamyam
Vande Vissnnum Bhava-Bhaya-Haram
Sarva-Loka-Eka-Nātham ||
(Я медитирую на Бога Вишну) Того, кто является воплощением спокойствия (который наполняет наше внутреннее существо миром); Того, кто возлежит на змее (Ананта или Адишеша, представляющий вечную Первичную Энергию или Мула Пракрити); Из чьего пупка возникает лотос (который является источником всех Творений через Брахмадеву); и Того, кто (руководит различными элементами этих творений свыше), руководит/повеливает богами.
Кто является основой всей существующей Вселенной (как Сознание); и (безграничен, бесконечен), как Небо; Тот, чей облик подобен облакам,
(форма), которая излучает Благость (что наполняет наше внутреннее существо Блаженством);
Кто является возлюбленным супругом Шри Лакшми, Тот, чьи прекрасные глаза подобны лепесткам лотоса; Кого могут достичь йоги благодаря медитации.
Я кланяюсь Всепроникающему Вишну, который устраняет страх мирского существования; Я кланяюсь Вишну, единому повелителю всех Лок (Миров).
Shaanta – Тот, кто спокоен
Kaaram – поведение и внешний вид
shayanam – Тот, кто спит или отдыхает
bhujaga – на змее
padma – Тот, кто имеет форму лотоса
naabham – пупок
Suresham – из всех богов
dhaaram – Тот, кто держит
vishwaa – Вселенная в его руках
sadrasham – Тот, чье зрение за пределами (безранично)
gagana – небо
varanam – Тот, чей цвет и облик
megha – изменчив, как облака
shubh – Тот, кто благоприятен (наполнен этим)
aangam – каждой частью его тела.
kaantam – Тот, кто является мужем
lakshmi – Богиня богатства (Лакшми)
kamala – подобен лотосу
agamyam – тот, кого йоги стремятся достичь
dhyaana – через медитацию
Vande – Я пою хвалу
Haram – Тот, кто удаляет
bhaya – страх
bhava – чувство обусловленное человеческой природой
naatham – повелитель
sarva lokaika – вся Вселенная (все миры)
शान्ताकारं भुजगशयनं पद्मनाभं सुरेशं
विश्वाधारं गगनसदृशं मेघवर्ण शुभाङ्गम् ।
लक्ष्मीकान्तं कमलनयनं योगिभिर्ध्यानगम्यम्
वन्दे विष्णुं भवभयहरं सर्वलोकैकनाथम् ॥
Перевод: Татьяна Славинская
Написать комментарий
Контакты:
admin@atmajnana.ru
© Atmajnana
При использовании информации сайта в печатном или электронном виде ссылка на atmajnana.ru и указание имени автора обязательны.